Miércoles 18 de noviembre
La circulación en
la triple frontera de Argentina, Paraguay y Brasil
La semana pasada estudiamos sobre las triples fronteras de Sudamérica.
En concreto, nos detuvimos en la triple frontera de Argentina, Paraguay y
Brasil, una zona en la que se produce el encuentro de las poblaciones de
espacios rurales y urbanos de los tres países.
En la zona de la triple frontera, incluyendo las tres
ciudades y los pueblos cercanos, vive más de medio millón de personas. De esas,
más de 50.000 personas viajan todos los días de una ciudad a otra para trabajar.
Es, por tanto, una población en movimiento, que pasa mucho tiempo en un
territorio que no es el lugar donde vive: a este tipo de población se la conoce
como “flotante”. Se desarrolla también el llamado comercio “hormiga”, que se
define por esas tantas personas que trabajan trasladando mercadería a pie
diariamente de un país a otro, a través de los pasos fronterizos. A estas
trabajadoras y trabajadores, se las llama “paseras” y “paseros”. La gran circulación
de personas se acrecienta con la llegada de turistas de todo el mundo, que
hacen compras en Ciudad del Este y visitan las Cataratas del Iguazú, tanto del
lado argentino como del brasileño. La triple frontera es una zona de gran movilidad
de personas y mercaderías.
A partir de lo estudiado, conversen en familia y expliquen por qué se
habla de población “flotante” y de comercio “hormiga”. |
La triple frontera
como espacio multicultural
En la triple frontera compartida por Argentina, Paraguay y
Brasil conviven una gran cantidad de culturas que exceden los límites políticos
que dividen los países. Hay culturas de las comunidades originarias (como la
guaraní), y hay culturas de los países que colonizaron esos territorios entre
los siglos XVI y XVIII (por ejemplo, España y Portugal); pero también de
inmigrantes de diversas comunidades como la libanesa, china y coreana, que
viven en Foz do Iguaçú y en Ciudad del Este. Por ello, resulta uno de los
espacios más cosmopolitas de Sudamérica.
Tal como estudiaron en Lengua, en nuestro continente se
hablan muchísimas lenguas, por eso se dice que es un territorio de gran
diversidad lingüística. La pluralidad cultural de la zona de la triple frontera
se observa, en parte, por la posibilidad de escuchar hablar distintas lenguas
en un territorio no muy extenso. El castellano y el portugués (lenguas
trasplantadas durante los procesos de conquista y colonización que comenzaron
en la región en el siglo XVI), y el guaraní (lengua indígena) son las más
habladas.
La cultura guaraní
La sociedad o cultura guaraní es la forma de nombrar a un
grupo de diversos pueblos indígenas, que se ubicaron y organizaron hace cientos
de años en la región que actualmente ocupa la mayor parte de Paraguay, el
nordeste de Argentina, el sudoeste de Brasil y el sudeste de Bolivia. Las y los
guaraníes eran alrededor de dos millones en el siglo XVI, cuando se produjo el
contacto con las y los europeos. El proceso de conquista y colonización afectó
profundamente a los pueblos originarios de América, entre ellos a las y los
guaraníes. A pesar de esto, hoy en día existen numerosas comunidades guaraníes.
Por ejemplo, en la provincia de Misiones, en Argentina, el
Ministerio de Salud Pública, informó en 2019 sobre la población myba guaraní de
la provincia y, tan solo en esa región, hay 118 aldeas con una población de
10.218 habitantes.
Una de las maneras de autor referirse de los hoy llamados
“guaraníes”, es avá, que significa hombre. El nombre de “guaraníes” es probable
que se lo asignaran las conquistadoras y los conquistadores españoles al
escuchar los gritos de guerra de estos pueblos, que era guará-ny, que significa
combatirles.
La cultura guaraní está presente en un conjunto diverso de
prácticas culturales que no se circunscriben a los modos de vida de las
comunidades guaraníes que habitan hoy en día en Sudamérica. Prácticas que
además se extienden en buena parte del territorio latinoamericano. Tal como
estudiaron en Lengua la semana pasada, el guaraní (luego del quechua o quichua)
es la segunda lengua originaria más hablada en el continente. El idioma guaraní
tiene variantes según los pueblos y zonas. Se trata de una lengua
transfronteriza, que se habla en un extenso territorio de Sudamérica,
traspasando los límites políticos. Como saben, es lengua oficial de la
provincia de Corrientes (en Argentina), de Paraguay y del Mercosur.
En la zona de la triple frontera entre Paraguay, Brasil y
Argentina, la lengua guaraní está muy presente y es constitutiva de su
identidad. Ello se observa, por ejemplo, en la manera de nombrar al río Iguazú
y a las Cataratas. Iguazú en Argentina e Iguaçú en Brasil son palabras que
tienen su origen en la palabra guaraní yguazú que quiere decir agua (y) grande
(guazú). También la represa hidroeléctrica, empresa binacional que comparten
Brasil y Paraguay, tiene un nombre guaraní. Se llama Itaipú, que significa
“piedra que suena”.
La presencia de la cultura guaraní no se limita a la lengua,
abarca otras prácticas. Por ejemplo, el uso del mate de origen guaraní es una
práctica cultural extendida en nuestro país y en otros países del Mercosur. En
guaraní, kaygua es el recipiente de la yerba y el agua: Ka´a significa yerba, y
significa agua y gua recipiente
Conversen en familia: ¿toman mate en sus casas?, ¿conocen algunas otras
prácticas de la cultura guaraní?, ¿hablan o comprenden la lengua guaraní?,
¿tienen vecinas, vecinos o familiares que la hablen? Si las o los conocen, pueden pedirles que
les cuenten más sobre su lengua y su cultura. Formulen preguntas para organizar una investigación que les permita
saber más sobre cómo viven los guaraníes hoy. Pueden incluir, entre otras que
se les ocurran, las siguientes: ¿Cómo se organizan sus comunidades?, ¿Cuál es
su manera de interpretar el mundo?, ¿Cómo son sus festividades?, ¿Qué
reclamos tienen? Compartan los interrogantes con sus compañeras, compañeros y
docente, y organicen la búsqueda de información. Si son guaraníes, armen una exposición para contar a otras personas
cómo es la cultura guaraní. ¿Qué les contarían? |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario